AN IGBO TRANSLATION OF EZE GOES TO SCHOOL BY ONUORA NZEKWU AND MICHAEL CROWDER: PROBLEMS AND PRINCIPLES

[featured_image]
Download
Download is available until [expire_date]
  • Version
  • Download 225
  • File Size 735KB
  • File Count 1
  • Create Date November 23, 2017
  • Last Updated November 23, 2017

AN IGBO TRANSLATION OF EZE GOES TO SCHOOL BY ONUORA NZEKWU AND MICHAEL CROWDER: PROBLEMS AND PRINCIPLES

Translation of prose falls under “literary translation” that involves these other genres: poetry and drama. In literary translation enough works have not actually been done in prose, drama and poetry. In translating these genres, a lot of problems are usually encountered. This work is therefore aimed at examining these problems and highlighting some cultural elements in the text. This could not be done in isolation and for this reason, the text, Eze Goes to School by Onuora Nzekwu and Michael Crowder was selected and translated from English into Igbo. The translated work was analyzed. For the analysis, examples from the source and target texts were placed side by side and suitable
techniques employed. The problems  encountered were highlighted.  
Recommendations were made. This work will be of immense value to the target language users, would-be translators and linguists. The highlighted cultural
elements will be greatly appreciated by the owners. This will help to resuscitate some of the cultural elements that are about going extinct. Having seen some of the problems and adequate techniques employed in solving them, literary authors and translators will be stimulated to produce more literary translated works.

 

BY UZOALOR, JOY UCHE, A POST GRADUATE (MASTER’S) THESIS SUBMITTED TO THE SCHOOL OF POST GRADUATE STUDIES, NNAMDI AZIKIWE UNIVERSITY, AWKA, IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE
REQUIREMENT FOR THE AWARD OF MASTER OF ARTS (M.A) DEGREE IN LINGUISTICS